Responda nos comentários quais as principais diferenças entre a Versão em Português e em Inglês da música do Michel Teló: Ai se eu te pego e If I catch You.
bem, pra mim a segunda versao de "ai se eu te pego" em ingles trata-se de uma traducao, onde as mudancas sao apenas na inclusao ou retirada de palavras, mas o sentido e o mesmo.
a musica assim você me mata de michel teló,a versão dela para o inglês tem muitas modificações,de uma olhada.
nossa,nossa Desta forma, você vai me matar Oh, se eu pegar você, Oh meu Deus, se eu pegar você Delicioso, delicioso Desta forma, você vai me matar Oh, se eu pegar você Oh meu Deus, se eu pegar você.
Sábado na festa Todo mundo começou a dançar Em seguida, a garota mais bonita passando na minha frente Cheguei mais perto e comecei a dizer.
essas são algumas das estrofes modificadas da versão em português.
bem, pra mim a segunda versao de "ai se eu te pego" em ingles trata-se de uma traducao, onde as mudancas sao apenas na inclusao ou retirada de palavras, mas o sentido e o mesmo.
ResponderExcluira musica assim você me mata de michel teló,a versão dela para o inglês tem muitas modificações,de uma olhada.
ResponderExcluirnossa,nossa
Desta forma, você vai me matar
Oh, se eu pegar você, Oh meu Deus, se eu pegar você
Delicioso, delicioso
Desta forma, você vai me matar
Oh, se eu pegar você Oh meu Deus, se eu pegar você.
Sábado na festa
Todo mundo começou a dançar
Em seguida, a garota mais bonita passando na minha frente
Cheguei mais perto e comecei a dizer.
essas são algumas das estrofes modificadas da versão em português.
nome:welligton turma:1°ano c
como vimos na versao em ingles existe algunas pequenas diferenças mas o semtido e o mesmo.
ResponderExcluirMúsica de Michel Teló ai se eu te pego
ResponderExcluira musica em portugues e muito diferente da traduçao em ingles a muita diferenças entre as duas traduçoes.
nome:Pamella Souza n°17 1°anoC